Buongiorno a tutti
avrei bisogno di un aiuto su qualche termine tecnico: qual è il significato di "high bias"? E come si traduce in italiano? (l'argomento in cui ho incontrato questa espressione è quello delle audiocassette).
Grazie a tutti coloro che avranno il tempo e la voglia di rispondere
High bias
Moderatore: IsidoroKZ
7 messaggi
• Pagina 1 di 1
0
voti
[2] Re: high bias
Elevata intensità di polarizzazione?
Come traduzione intendo, ma come spesso accade alcune terminologie tecniche è meglio evitare di tradurle
Riguardo il significato mi pare abbia a che fare con la premagnetizzazione ma non sono certo un esperto.
Come traduzione intendo, ma come spesso accade alcune terminologie tecniche è meglio evitare di tradurle
Riguardo il significato mi pare abbia a che fare con la premagnetizzazione ma non sono certo un esperto.
"Non farei mai parte di un club che accettasse la mia iscrizione" (G. Marx)
-
claudiocedrone
20,0k 4 7 9 - Master EY
- Messaggi: 14224
- Iscritto il: 18 gen 2012, 13:36
0
voti
[3] Re: High bias
marleneca ha scritto:avrei bisogno di un aiuto su qualche termine tecnico: qual è il significato di "high bias"?
Ha a che vedere con il sistema di registrazione del nastro magnetico.
Qui trovi una spiegazione del processo di registrazione e dell'uso del bias.
E come si traduce in italiano?
Per non inventare bestialità come i cugini d'oltralpe penso che la definizione inglese sia la più adatta
0
voti
[4] Re: High bias
Quindi la mia traduzione è una bestialità?
"Non farei mai parte di un club che accettasse la mia iscrizione" (G. Marx)
-
claudiocedrone
20,0k 4 7 9 - Master EY
- Messaggi: 14224
- Iscritto il: 18 gen 2012, 13:36
0
voti
[5] Re: High bias
In effetti a volte è meglio non tradurre... soprattutto quei termini che tra intenditori si usano correntemente. Grazie mille!
0
voti
[6] Re: High bias
claudiocedrone ha scritto:Quindi la mia traduzione è una bestialità?
Una ex collega che parlava 4 lingue sosteneva che le traduzioni sono come le donne: brutte ma fedeli oppure belle ma infedeli.
Direi che la tua ricade nella prima categoria
0
voti
[7] Re: High bias
edgar ha scritto:Una ex collega che parlava 4 lingue sosteneva che le traduzioni sono come le donne: brutte ma fedeli oppure belle ma infedeli.
Col tempo però le "belle ma infedeli" si trasformano anche loro in brutte e...
Infatti in campo letterario le traduzioni dei classici vengono rifatte completamente dopo qualche tempo.
Ciao
600 Elettra
7 messaggi
• Pagina 1 di 1
Torna a English corner, (ma anche italiano)
Chi c’è in linea
Visitano il forum: Nessuno e 3 ospiti